Наш адрес:

248001, г.Калуга,
ул. Ленина, д. 74
Тел.: (4842)57-51-09
Email: KRLC@adm.kaluga.ru
схема проезда

Мы открыты:

режим работы








































 

















 















       















 



Баннер

1.jpg 

Внимание!

Уважаемые читатели!

В связи с ремонтом приём и выдача книг осуществляется через вход с улицы Суворова (со стороны гостиницы «Приокская», ориентир - шлагбаум).

Приносим извинения за временные неудобства.

Схема прохода в библиотеку здесь

Отдел искусств (3 этаж) работает в обычном режиме

Нобель Прием научно-исследовательских работ на Конкурс Всероссийского научно-познавательного проекта «Детский Нобель» продлен до 30.09.2023!
Подробнее
Год педагога и наставника

Дорогие друзья! 2023 год объявлен в нашей стране Годом педагога и наставника.

Мы благодарим наших педагогов за их непростой и очень важный труд!

кампания Российский книжный союз проводит федеральную социальную кампанию «У страниц нет границ» по поддержке интереса к чтению среди россиян. Приглашаем присоединиться!

Подробнее
наши мероприятия
План мероприятий библиотеки на сентябрь 2023 г.
Переводчик с собачьего (6+)


Об авторе

       Алёна Алексина - литературовед, редактор, писатель и сценарист, радиоведущая. С детства писала стихи и сказки, которые публиковались в региональных журналах для детей. Писательница - лауреат Международного кинофестиваля ВГИК, дважды дипломант и спецпризёр Международной литературной премии им. В. П. Крапивина, член Союза писателей Москвы.

О книге

   В детстве многие мечтают о щенке. Но часто все мечты разбиваются о строгий взгляд взрослых и их однозначное «нет». А в жизни Андрея всё происходит с точностью до наоборот.

   Андрей, главный герой этой замечательной повести, коллекционирует смешные слова, мечтает о космосе и… терпеть не может собак. И вдруг привычная жизнь идёт кувырком – мама приносит в дом щенка. С его появлением в доме постоянно что-то происходит. Андрей так расстроен, что даже космонавтом теперь быть не хочет! А если не космонавтом, то кем? Как понять, какой ты, если и ты сам, и мир вокруг тебя постоянно меняются? И кто поможет разобраться в себе? «Переводчик с собачьего» - это смешные и трогательные истории о взаимопонимании и доверии, о том, как часто мы никак не хотим увидеть и по-настоящему оценить то, что находится совсем рядом.



Отрывок из книги

   Больше всего на свете я люблю разные смешные слова. Всегда любил, лет с семи. Сейчас мне восемь, и мои самые любимые – «мерехлюндия», «бебехи» и «охламон». Правда смешные? «Нахалка» ещё нравится.

   Но не успел я пожаловаться маме, что говорить любимые слова мне совершенно некому, как она тут же притащила домой щенка.

   Совпадение? Не думаю.

   Нет, я всё понимаю. У мамы мечта. Сколько можно быть хозяйкой двух кошек, если хочется собаку? Но мне-то как теперь быть? Собака в мои планы совсем не входила.

   Не люблю я собак, они непонятные и неожиданные. Кошка – с ней всё ясно: голодная – любит тебя, наелась – не замечает. Всё просто и честно. С собаками у меня другой опыт. Например, мимо проходишь, о мороженом думаешь или о котлете, если не очень жарко, а собака вдруг лаять на тебя начинает. Мысли, что ли, читает? Опасные, опасные животные! Зачем дома такое терпеть?

Кроме того, собаки бесполезные. Охранять у нас нечего. Для любви и дружбы у мамы есть папа и мы с братом. А собак даже в космос уже лет сто не берут. Я точно знаю, потому что, когда вырасту, буду космонавтом.

   И сейчас, вот конкретно в эту минуту, мне как никогда раньше хочется в космос.

   Потому что на пороге стоит мама, а в руках у неё – щенок.

   Я прекрасно вижу, что это щенок, но на всякий случай спрашиваю:

   - Ну и что это?!

   Мама всегда так спрашивает, когда я пятно на новую футболку поставлю или двойку из школы притащу. Хотя, конечно же, прекрасно видит и пятно, и двойку. Ничего от неё не спрячешь.

   - Не что, а кто. Это Альфа, - спокойно отвечает мама…



 
 
Перейти на главную


© Калужская областная
детская библиотека, 2013


расширенный поиск